2008-2-22 11:17
光光熊
来个短句翻译(纯属娱乐,加分鼓励)
Your article conveniently ignores the fact that he has never been there.
提示:这句关键在于conveniently一词的词义选择^_^
2008-2-22 11:51
wa123
我理解,这个conveniently在这是表达否定之意
全句翻译:
你的大作不应该忽视了他从来没在那的事实。
2008-2-22 12:41
gosoy
你的文章不应该[color=Red]随便[/color]忽略他从来没有去过那里的事实。
2008-2-22 12:52
光光熊
今天分已加完,明天继续~~
2008-2-22 14:21
alu81
[quote]原帖由 [i]wa123[/i] 于 2008-2-22 11:51 发表 [url=http://www.u8881.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=2837403&ptid=424497][img]http://www.u8881.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url]
我理解,这个conveniently在这是表达否定之意
全句翻译:
你的大作不应该忽视了他从来没在那的事实。 [/quote]
conveniently在这表达强调意思更好些吧... 个人觉得.
你的文章[b]完全[/b]忽视了他没有去过那里的事实!
2008-2-22 17:54
baikasibai
[quote]原帖由 [i]alu81[/i] 于 2008-2-22 14:21 发表 [url=http://u8881.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=2837539&ptid=424497][img]http://u8881.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url]
conveniently在这表达强调意思更好些吧... 个人觉得.
你的文章完全忽视了他没有去过那里的事实! [/quote]
我觉得翻译成 正好
2008-2-22 18:26
56567
今天分已加完,明天继续~~
2008-2-22 20:23
光光熊
大家能参与,很好。
原句中那个conveniently含义是,你居然为图省事,“轻描淡写”地略去了这么一个事实,实属不该。
本句选自陈德彪教授的一篇识字短文。
2008-2-23 14:13
alu81
[quote]原帖由 [i]光光熊[/i] 于 2008-2-22 20:23 发表 [url=http://www.u8881.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=2837943&ptid=424497][img]http://www.u8881.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url]
大家能参与,很好。
原句中那个conveniently含义是,你居然为图省事,“轻描淡写”地略去了这么一个事实,实属不该。
本句选自陈德彪教授的一篇识字短文。 [/quote]
bao_40 bao_40 bao_40
2008-3-6 14:57
happytan
看来我的词汇量还是不过关啊 ```就是不知道conveniently 的意识bao_29 bao_29
2008-4-4 07:22
红灯笼
nice nice nice nice
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.